The Hanging Tree

 

El otro día me estuve releyendo el libro Sinsajo, de la triología Los Juegos del hambre, y me encontré con una canción bastante siniestra que escuchaba Katniss cantar a su padre cuándo ella era una niña. Espero que os guste tanto cómo a mi me ha gustado. Os dejo la letra en ingles y español, y más abajo el enlace a mi versión favorita de la canción.

The Hanging Tree:

Are you, are you

Coming to the tree

Where they strung up a man they say murdered three.

Strange things did happen here

No stranger would it be

If we met up at midnight in the hanging tree.

Are you, are you

Coming to the tree

Where the dead man called out for his love to flee.

Strange things did happen hereNo stranger would it be

If we met up at midnight in the hanging tree.

Are you, are you

Coming to the tree

Where I told you to run so we’d both be free.

Strange things did happen here

No stranger would it be

If we met up at midnight in the hanging tree.

Are you, are you

Coming to the tree

Wear a necklace of rope, side by side with me.

Strange things did happen here

No stranger would it be

If we met up at midnight in the hanging tree.

El Árbol del Ahorcado:

¿Vas, vas a volver
al árbol en el que colgaron
a un hombre por matar a tres?
Cosas extrañas pasaron en él,
no más extraño sería
en el árbol del ahorcado reunirnos al anochecer.
¿Vas, vas a volver
al árbol donde el hombre muerto
pidió a su amor huir con él?
Cosas extrañas pasaron en él
no más extraño sería
en el árbol del ahorcado reunirnos al anochecer.
¿Vas, vas a volver
al árbol donde te pedí huir
y en libertad juntos correr?
Cosas extrañas pasaron en él
no más extraño sería
en el árbol del ahorcado reunirnos al anochecer.
¿Vas, vas a volver
al árbol con un collar de cuerda
para conmigo pender?
Cosas extrañas pasaron en él
no más extraño sería 
en el árbol del ahorcado reunirnos al anochecer.
Enlace: https://www.youtube.com/watch?v=OTKdBm0mDOI
arbol

In memoriam… José de Espronceda.

Canción de la Muerte, por José de Espronceda

Débil mortal no te asuste
mi oscuridad ni mi nombre;
en mi seno encuentra el hombre
un término a su pesar.
Yo, compasiva, te ofrezco
lejos del mundo un asilo,
donde a mi sombra tranquilo
para siempre duerma en paz.

Isla yo soy del reposo
en medio el mar de la vida,
y el marinero allí olvida
la tormenta que pasó;
allí convidan al sueño
aguas puras sin murmullo,
allí se duerme al arrullo
de una brisa sin rumor.

Soy melancólico sauce
que su ramaje doliente
inclina sobre la frente
que arrugara el padecer,
y aduerme al hombre, y sus sienes
con fresco jugo rocía
mientras el ala sombría
bate el olvido sobre él.

Soy la virgen misteriosa
de los últimos amores,
y ofrezco un lecho de flores,
sin espina ni dolor,
y amante doy mi cariño
sin vanidad ni falsía;
no doy placer ni alegría,
más es eterno mi amor.

En mi la ciencia enmudece,
en mi concluye la duda
y árida, clara, desnuda,
enseño yo la verdad;
y de la vida y la muerte
al sabio muestro el arcano
cuando al fin abre mi mano
la puerta a la eternidad.

Ven y tu ardiente cabeza
entre mis manos reposa;
tu sueño, madre amorosa;
eterno regalaré;
ven y yace para siempre
en blanca cama mullida,
donde el silencio convida
al reposo y al no ser.

Deja que inquieten al hombre
que loco al mundo se lanza;
mentiras de la esperanza,
recuerdos del bien que huyó;
mentiras son sus amores,
mentiras son sus victorias,
y son mentiras sus glorias,
y mentira su ilusión.

Cierre mi mano piadosa
tus ojos al blanco sueño,
y empape suave beleño
tus lágrimas de dolor.
Yo calmaré tu quebranto
y tus dolientes gemidos,
apagando los latidos
de tu herido corazón.

Scarborough Fair-Traducción al castellano

¿A la feria de Scarborough vas a ir?

Perejil, savia, tomillo, romero…

Dale recuerdos a un muchacho de allí.

Aquel que un día fue mi amor verdadero…

 

Dile que me haga una camisa de lino,

Perejil, savia, tomillo, romero…

Sin costuras ni remiendos.

Y así volverá a ser mi amor verdadero…

 

Dile que lave en aquel pozo seco.

Perejil, savia, tomillo, romero…

Donde las gotas de lluvia nunca cayeron.

Y así volverá a ser mi amor verdadero…

 

Dile que lo seque sobre aquel viejo espino.

Perejil, savia, tomillo, romero…

Que nunca floreció, desde el principio de los tiempos.

Y así volverá a ser mi amor verdadero…

 

Pídele que lo haga por cortesía.

Perejil, savia, tomillo, romero…

Que lo haga sin pedir nada a cambio.

Y así volverá a ser mi amor verdadero.

 

Has estado en la feria de Scarabough?

Perejil, savia, tomillo, romero…

Dame noticias de un muchacho de allí.

Aquel que un día fue mi amor verdadero…

 

Cuando lo haya hecho y acabe su trabajo.

Perejil, savia, tomillo, romero…

Pídele que venga con su camisa de lino.

Y volverá a ser mi amor verdadero…

 

Si dice que no puede, entonces respóndele:

Perejil, savia, romero y tomillo…

Oh, hazme saber que al menos lo intentarás,

O nunca serás mi amor verdadero…

Himno al Club de los Malvadescos,por Terrorífica Arancha

                Dos poetas tenemos en este grandioso club, mucho miedo y fantasmas también. Cuando vengas no finjas que no tienes miedo pues ya te han pillado. Amigos nos hacemos por todos tener el mismo hobby. Una vez hasta un mueble vimos moverse, tened cuidado que cosas raras en el universo pasan y nosotros las sabemos, las vemos y las investigamos, con ayuda de los más terrorificos compañeros